img
Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 28 мар 2024, 17:49



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2431 ]  На страницу Пред.  1 ... 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134 ... 163  След.
Вопрос-ответ 
Автор Сообщение
Отец-основатель
Отец-основатель
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2009, 19:28
Сообщений: 29202
Откуда: Санкт-Петербург
Вероисповедание: Православие
11 янв 2022, 23:04       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Мила писал(а):
Мне говорили, что надо посмотреть и сравнить 3главу от Иоанна. Там где Господь говорит, что Дух дышит, где хочет. У них там как-то по-другому.

Существует масса изданий, даже наших, где что-то как-то по-другому. Если я вижу Писание не синодального перевода, я таким не пользуюсь. "Иосиф был приличным человеком..." [pal] Жесть. И это буквально начало Евангелия.

_________________
Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе» (Исайя 41:13)


Вернуться наверх
Профиль
Мастер
Мастер
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 17:54
Сообщений: 6786
Откуда: Тверская обл.
Вероисповедание: православие
12 янв 2022, 20:55       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Мила писал(а):
3главу от Иоанна. Там где Господь говорит, что Дух дышит, где хочет.

Ветер веет, где хочет. Но если даже слышишь шум его.не знаешь, откуда он и где будет дуть потом.
прот. Сергий писал(а):
"Гедеонова братства",

Есть такой Новый завет на русском. Радует Апостол и Псалмы- понятно, о чём там.

_________________
Простите мне,
" воистину всякий пред всеми за всех и за всё виноват. Не знаю я, как истолковать тебе это, но чувствую, что это так до мучения. И как это мы жили, сердились и ничего не знали тогда?"
Ф.М.Достоевский "Братья Карамазовы".


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
13 янв 2022, 10:11       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Ольгааа писал(а):
Есть такой Новый завет на русском. Радует Апостол и Псалмы- понятно, о чём там.

Мне подарили молитвослов на русском. Никеа издательство. Не русский шрифт, а перевод молитв на русский. Не так утренние и вечерние правила для меня важны, как канон ко Святому Причащению и молитвы ко Святому Причащению. Совсем другое дело.
А из из известных молитв меня в самое сердце поразил перевод молитвы "Царю Небесный..."
Послушайте сами: Царь Небесный, Утешитель, Дух Истины , везде пребывающий и все наполняющий! Сокровищница благ и жизни Податель приди и вселись в нас, очисть нас от всякой скверны и спаси, Благой, души наши!

Не знаю, как вы, а я за тридцать лет пребывания в Церкви так и не привыкла к "везде сый и все исполняй". То есть привыкла, но и только. А здесь прямо совсем другое!!! Действительно, ну не говорим мы так "везде сый"....

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
13 янв 2022, 10:19       Сообщение Re: Вопрос-ответ
А ещё я стала партизанить))). Я вам говорила, что входу в группу Чтецов Псалтири. Так вот я стала читать Псалтирь в храме на русском. :) Мое чтение по понедельникам, естественно вне службы. Так что особенно никого не провоцирую. Читаю по Псалтири с переводом Бирюковых.
А завершительную молитву переписала в тетрадь , перевод из инета. Совсем не понимала ее, даже тут спрашивала у вас как ее понять. На русском приобретает какую-то силу. Даже так вам скажу :)
И надо сказать, что люди, которые во время чтения заходят в храм поставить свечку, останавливаются, прислушиваются - язык-то родной!

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Отец-основатель
Отец-основатель
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2009, 19:28
Сообщений: 29202
Откуда: Санкт-Петербург
Вероисповедание: Православие
13 янв 2022, 12:53       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Посмотрел перевод, не понравился. У Юнгерова лучше, на мой взгляд.

_________________
Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе» (Исайя 41:13)


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
13 янв 2022, 14:05       Сообщение Re: Вопрос-ответ
прот. Сергий писал(а):
Посмотрел перевод, не понравился. У Юнгерова лучше, на мой взгляд.

Ну, что имею)))

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
13 янв 2022, 17:26       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Есть Псалтирь, изданная игуменом Силуаном Тумановым. Я сама не видела, но читала не один положительный отзыв, причем от разных людей и в разных местах.
Вот, что пишет сам автор

Меня спрашивают, чем именно я руководствовался при работе над переводом Псалтири?

Задумка эта давняя, но раньше руки всё не доходили, а тут руки дошли.

Во-первых, доброе негодование охватывало меня всякий раз, когда я читал глупости о неполноценности русского языка. Дескать, это язык лишь для матерящихся матросов, и никаких возвышенных вещей, а уж тем более богослужения на нём петь нельзя. Как будто нет ни вдохновенных проповедей, ни учебников церковных наук, ни блистательной поэзии и прозы, вдохновлённых Евангелием! Опровергнуть это - моя задача.

Во-вторых, имеющиеся переводы на русский, как правило, игнорируют Септуагинту (за тремя исключениями), а всё православное богослужение построено именно на ней.

В-третьих, при переводе последований богослужения поневоле приходилось переводить и псалмы. И хотя долго эта работа меня пугала своей масштабностью, в какой-то момент я обнаружил, что значительное количество псалмов мною уже переведено. Поэтому и приступил, помолясь, за остальное.

Какими принципами я руководствовался при работе?

Язык оригинала - это библейский иврит первого тысячелетия до Рождества Христова и сделанный с него евреями перевод на древнегреческий за триста лет до Христа. Это ОЧЕНЬ архаичный язык. И он своей структуре ОЧЕНЬ непохож на русский.

Поэтому главный и первый мой принцип: моя работа - не подстрочник. Подстрочники уже есть, они разного качества. Но они интересны больше ученым, чем труженикам алтаря и клироса, тем, кто регулярно читает псалмы как религиозные гимны. Поэтому моей задачей было влить вино смысла псалмов в новые мехи русского языка, а не написать ещё один научный трактат.

Текст, по моему представлению, должен быть самодостаточный, вдохновенный, экстатический, понятный (с точки зрения оригинала), передавать смысл оригинала (в данном случае, греческого перевода 70-ти). С этой целью в нескольких местах, где текст крайне затемнён по смыслу, я брал значения слов из масоретского оригинала. Эти места всегда указываются мною в сносках.

При этом текст должен быть певучий, должен органично вписываться в церковнославянский культурный фон, не напоминать по стилю бухгалтерский отчет, чем частенько "грешат" другие переводчики. Текст должен быть хоть в какой-то мере принят на клиросе людьми, привыкшими к многолетнему чтению церковнославянских текстов и не желающих отказываться от мелодики языка.

Как именно происходил процесс работы?

Изобретать велосипед - не мой стиль. Поэтому после того, как я определился с двумя основными источниками для перевода (греческий текст в редакции Свит и Рафлз) я поближе познакомился с тремя имеющимися на настоящий день переводами с Септуагинты на русский. Это классический перевод П. Юнгерова, в первую очередь, переводы Е. Н. и И.И. Бируковых и еп. Амвросия (Тимрота).

У всех этих переводов есть свои достоинства и недостатки. Вкратце: Бируковых удобно читать на клиросе или в домашнем правиле, но Юнгеров и Тимрот несомненно ближе к оригиналу, хотя и суховаты в стиле изложения. И у всех трех, как выяснилось уже в самом процессе работы, есть заметные разночтения между собой и, порой, отклонения от греческого текста.

Сам процесс работы выглядел так. Я сверял между собой разные русские переводы, добиваясь наиболее адекватного звучания с точки зрения русского языка, ориентируясь на ритмику и динамику церковнославянского текста, где это было удобно. После (или одновременно) с этим сверял каждый стих с греческим оригиналом и оксфордским переводом Септуагинты на английский язык (за знакомство с которым и ценные замечания большое спасибо несомненному знатоку языков и ученому - Olga Jarman ).

Также на случай прояснения архаичных и малопонятных мест (не стоит путать с древней поэтикой), под рукой был масоретский текст Библии с параллельным переводом на английский язык и возможностью знакомства с этимологией каждого слова библейского иврита.

Языки я знаю довольно плохо (вот забавно, правда?), но поверьте, для данной работы знаний хватило. Опять же, при необходимости я добросовестно консультировался с серьезными людьми.

Какие трудности встречались мне на пути?

Тексты не просто древние, они еще и священные. И веками переписываемые от руки. Лишь к середине первого тысячелетия появляются жёсткие правила переписи еврейского текста, а греческий как могли, так и переписывали до появления книгопечатания. Теперь как могут, так и печатают. К чему я это рассказываю? А к тому, что практически все рукописи так или иначе отличаются друг от друга, иногда довольно значительно. Не существует единого "оригинала" Септуагинты. Над его воссозданием бился Альфред Рафлз, но уж насколько получилось, сложно сказать. Так что порой было довольно непросто выбрать из нескольких вариантов чтения один, особенно если какой-то из них уже хорошо известен нам по ЦСЯ, но расходится с большинством известных сегодня греческих рукописей. Конечно, есть общая тенденция современной библеистики, есть критический анализ текста, так что придумывать мне ничего особо не приходилось. Но муки выбора - это да. Их я тоже отражал в сносках.

Опять же, древние пословицы, поговорки, образы. Их я оставил в нетронутом виде (и считаю принципиально неправильным вносить их временные аналоги в вечный текст Священного писания). Но в одной фразе перевод всё-таки дал. В какой? Я указал в самой книге.

Вообще, если подробно писать о разночтениях и вариантах чтений, придётся готовить и издавать еще одну книгу, но на это точно нет ни времени, ни желания.

Про кровожадные места и "начальника хора", который "в конец", я написал в предисловии, поэтому повторяться не буду.

А буду очень рад, если при чтении моего перевода вы почувствуете тот же священный трепет и благоговение, которое чувствовал я, столкнувшись со страдающим и святым словом человека, предстоящего перед Лицом Божиим.

.

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Мастер
Мастер

Зарегистрирован: 23 мар 2014, 21:04
Сообщений: 5312
Вероисповедание: ортодокс христианин
13 янв 2022, 19:04       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Мила писал(а):
А ещё я стала партизанить))). Я вам говорила, что входу в группу Чтецов Псалтири. Так вот я стала читать Псалтирь в храме на русском. :) Мое чтение по понедельникам, естественно вне службы. Так что особенно никого не провоцирую. Читаю по Псалтири с переводом Бирюковых.
А завершительную молитву переписала в тетрадь , перевод из инета. Совсем не понимала ее, даже тут спрашивала у вас как ее понять. На русском приобретает какую-то силу. Даже так вам скажу :)
И надо сказать, что люди, которые во время чтения заходят в храм поставить свечку, останавливаются, прислушиваются - язык-то родной!
А партизанство в церкви это не самочиние? Вы же вроде не для себя читаете, а типа за церковь и не себе, а Богу. Что Бог перестал понимать церковный язык? И читаете не просто так, а за деньги, люди же за каждое имя платят если не вам то церкви точно. Может не задумывались с этого боку посмотреть на себя, в церкви мне нравится не главное, главное правильно.

_________________
– Что мы можем? Только плакать, –
Тихо старец отвечает. –
Чада мiра, чада мрака
В Православие играют.

Иеромонах Роман (Матюшин)


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
13 янв 2022, 20:20       Сообщение Re: Вопрос-ответ
крымский писал(а):
А партизанство в церкви это не самочиние? Вы же вроде не для себя читаете, а типа за церковь и не себе, а Богу. Что Бог перестал понимать церковный язык? И читаете не просто так, а за деньги, люди же за каждое имя платят если не вам то церкви точно. Может не задумывались с этого боку посмотреть на себя, в церкви мне нравится не главное, главное правильно.


Вот Богу как раз чтение Псалтири и не нужно. Зачем Господу это? Молитвы за людей мы Богу приносим - да. А псалмы нужны нам самим и людям, которые это слышат.
Я могу читать на цся, но доходит до меня псалом на родном мне языке, на котором я говорю с детства. Почему-то осетинам можно молиться , совершать Литургию на осетинском, зырянам на зырянском, англичанам на английском, а мне по-русски нельзя. И ещё я читаю на русском для тех, кто прибегает в храм свечку поставить, пусть за это короткое время услышат слова на понятном им языке.

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
14 янв 2022, 11:46       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Вот мне кажется ещё объяснение почему надо очень хорошо понимать, что ты произносишь.

"Если ты не можешь сказать эту молитву честно, ты скажи перед молитвой: Вот, святой Василий, я буду читать твою молитву. Я две трети в ней не понимаю, а еще кусочку не сочувствую, но я скажу эти слова, честно объясню Богу, почему и что, а ты помолись за меня в это время.

И тогда получается союз между святым, молитву которого ты не можешь сказать честно, и тобой и Богом. Тогда как если ты эту молитву будешь говорить нечестно, то никакого союза у тебя не получается ни со своей совестью, ни со святым, который эту молитву писал, ни с Богом. Это просто сплошная ложь, фокус.

И поэтому надо не искусственно, а естественно, как это бывает, прибавлять свои как бы комментарии к молитве. Дойдешь до какого-нибудь места: все было гладко, а тут нет, тут шероховатость, этого я ни умом, ни сердцем сказать не могу. Или: я говорю, что я берусь за то-то и то-то... — нет, не берусь. Я надеюсь, что когда-нибудь доберусь до этого, это дело другое; но сейчас не могу сказать, что берусь.

И тогда молитва делается чем-то живым".

митрополит Антоний Сурожский
беседы с родителями, 1996 год
из книги "Брак и семья"

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Отец-основатель
Отец-основатель
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2009, 19:28
Сообщений: 29202
Откуда: Санкт-Петербург
Вероисповедание: Православие
14 янв 2022, 13:50       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Хочу заметить, что в словах Александра есть правда. Всё, что происходит в стенах храма, вне всякого сомнения, требует благословения. В противном случае, может получиться очень неудобно...
Цитата:
Почему-то осетинам можно молиться , совершать Литургию на осетинском, зырянам на зырянском, англичанам на английском, а мне по-русски нельзя.

Здесь всё просто. Им можно по той причине, что у них нет такого сокровища, как церковно-славянский язык. Их можно только пожалеть, особенно англоязычных.

_________________
Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе» (Исайя 41:13)


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 авг 2012, 18:19
Сообщений: 10306
Откуда: Самара
Вероисповедание: православие
14 янв 2022, 15:55       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Раз уж пошел такой разговор, то спрошу и я. на форуме пенсионеров одна женщина спрашивает, у них тоже разговор зашел о вере, и слово к слову, спрашивает:
Раз уж пошёл такой разговор, хочу спросить верующих людей, точнее воцерковленных.
Я сегодня получила неожиданный для меня подарок. Вот такую книгу.
Изображение
Это что за книга? Даритель уверяет, что это обычная библия. Я обещала почитать. Боюсь, вдруг секта какая-то свою литературу распространяет!

Галина должна знать...

А Галина сама не знает, думаю спрошу ка я у своих

С этой книгой еще и диск идет, вот такой
Изображение

Книга на ввнешний вид совсем православная, но диск о чем, не знаю, там у нее на компе нет приспособы, чтобы его посмотреть, думаю, фильм

_________________
Изображение


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
14 янв 2022, 16:15       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Галя, а что написано внутри? Что за издательство? Чей перевод ? По чьему благословению печатается?
Сейчас у нас должен стоять гриф Издательского Совета, но это года так с 2010, а более ранние имели благословения от правящих архиереев.
Насчёт фильма. Посмотрела отзывы о нем на православных ресурсах бегло. Никаких, как поняла, серьезных отклонений от Евангелия нет. Вопрос больше обсуждается, впрочем как всегда, нужно ли изображать Спасителя и ТД.Думаю, что , мб, невоцерковленнлму человеку и будет на пользу. Но это я так осторожно замечаю...

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 10 авг 2012, 18:19
Сообщений: 10306
Откуда: Самара
Вероисповедание: православие
14 янв 2022, 16:25       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Об этом она не говорила. Проще всего, как ей посоветовали, пойти в храм и показать священнику

_________________
Изображение


Вернуться наверх
Профиль
Главный модератор
Главный модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 янв 2012, 19:30
Сообщений: 10124
Вероисповедание: православие
14 янв 2022, 16:26       Сообщение Re: Вопрос-ответ
Галина писал(а):
Об этом она не говорила. Проще всего, как ей посоветовали, пойти в храм и показать священнику

[friends]

_________________
"Потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу". Послание апостола Павла к Филиппийцам 2:21


Вернуться наверх
Профиль
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2431 ]  На страницу Пред.  1 ... 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134 ... 163  След.


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
 cron
200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Forum theme by Serge Nepoklonov.
Русская поддержка phpBB